Категории машин, на которые может распространяться одна из процедур оценки соответствия с участием Уполномоченного органа
В Приложении IV Директивы 2006/42/ЕС приведен список категорий машин, на которые может распространяться одна из двух процедур оценки соответствия с участием Уполномоченного органа: проверка типа ЕС или полное обеспечение качества.
Машины, принадлежащие к одной из категорий, перечисленных в Приложении IV, могут также подлежать процедуре оценки соответствия внутренним проверкам, когда они изготовлены в соответствии с гармонизированными стандартами, которые охватывают все применимые EHSR. В таком случае привлечение нотифицированного органа не требуется, достаточно составить и подписать ЕС Декларацию соответствия.
Список, приведенный в Приложении IV, является исчерпывающим, иными словами, только механизмы, относящиеся к перечисленным категориям, подлежат процедурам оценки соответствия, изложенным в Статье 12 (3) и (4). На машины, относящиеся к категориям, не перечисленным в Приложении IV, даже если они аналогичны или представляют аналогичные опасности для перечисленных категорий, подпадает только процедура оценки соответствия внутренним проверкам с подписанием производителем или уполномоченным представителем декларации.
Пункт 1 охватывает только дисковые пилы для работы с деревом и аналогичными материалами или для работы с мясом или аналогичными материалами, относящимися к категориям, указанным в пунктах 1.1–1.4.
Следует также отметить, что это касается не всех дисковых пил для обработки древесины, так пильные машины с лезвием, перемещаемым вручную во время резки (например, некоторые торцовочные пилы), не упоминаются в Приложении IV.
Материалы, аналогичные древесине, включают, древесно-стружечную плиту, древесноволокнистую плиту, фанеру (а также эти материалы, когда они покрыты пластиком или ламинатами), пробку, кость, жесткий каучук или пластик. С другой стороны, камень, бетон и аналогичные материалы, для которых требуется режущий инструмент абразивного типа, не считаются материалами, аналогичными дереву.
Материалы, аналогичные мясу, включают рыбу и замороженные или глубоко замороженные продукты.
Пункты 1.3, 1.4, 3 и 4 относятся к ручной загрузке. Ручная загрузка или разгрузка происходит, когда оператор помещает заготовки непосредственно в устройство подачи или устройство поддержки заготовки и извлекает их непосредственно из этого устройства, оператор имеет прямой контакт с заготовкой, когда она находится в контакте с инструмент. Считается, что оборудование не имеет ручной загрузки или разгрузки, если оно оснащено устройством подачи или устройством для загрузки и выгрузки заготовок (таких как, например, конвейер), так что инструменты находятся вне досягаемости пользователя, пока устройство используется, и машина не может работать без устройства.
Пункты 1.1, 2, 6 и 7 относятся к машинам с ручной подачей. Ручная подача происходит, когда заготовка или инструмент перемещаются вручную во время обработки, так что оператор может войти в контакт с инструментом. То же самое относится к машинам с ручными возвратно-поступательными пилорамами или кареткой, указанным в пункте 1.2.
Комбинированное деревообрабатывающее оборудование, упомянутое в пункте 5, представляет собой оборудование, предназначенное для выполнения любой комбинации функций, указанных в пунктах 1–4 и 7, с ручным удалением заготовки между каждой операцией. Только комбинированное оборудование, выполняющее функции, указанные в пунктах 1-4 и 7, подпадает под действие пункта 5 Приложения IV, однако такое оборудование может также выполнять другие дополнительные функции. Поскольку необходимые защитные меры часто являются общими для нескольких или всех комбинированных функций, проверка типа ЕС или оценка системы обеспечения полного качества для такого комбинированного деревообрабатывающего оборудования всегда должны касаться всего оборудования.
Вертикальные станки для формования шпинделей, упомянутые в пункте 7, имеют шпиндель, проходящий через стол, и приводной двигатель, расположенный под столом. Маршрутный механизм со шпинделем, расположенным полностью над столом, не охватывается пунктом 7.
Прессы для холодной обработки металлов, упомянутые в пункте 9, представляют собой прессы, предназначение или предполагаемое использование которых, включает возможность оператора размещать или удалять заготовки между инструментами своими руками без использования встроенных вспомогательных приспособлений для обработки. Термин «холодная обработка» относится к формованию металла без нагрева, обычно при комнатной температуре. Термин «металл» относится к материалу в листовой, прокатной или кованой форме.
Пункт 9 применяется только к прессам с подвижными рабочими частями, имеющими обе следующие характеристики:
ход больше 6 мм и
скорость закрытия больше 30 мм / с.
При установлении скорости закрытия механических прессов следует учитывать максимальную мгновенную скорость, достигаемую ползунком (в целом, примерно в середине его хода).
Пункт 9 не охватывает другие виды машин для холодной обработки металлов, такие как:
прессы для спекания,
гильотинные ножницы,
клепальные, сшивающие машины,
монтажные прессы,
гибочные машины,
револьверный пресс,
прессы экструдера,
ковочные или штамповочные прессы,
выдувные прессы,
изостатические прессы.
Машины для литья пластмасс и резины, упомянутые в пунктах 10 и 11, представляют собой машины, предназначенные для обработки полимеров, таких как термопласты и термореактивные материалы, или каучук, путем впрыскивания, сжатия и относится только к пресс-форме.
Локомотивы для подземных работ, упомянутые в пункте 12.1, представляют собой транспортные средства с собственным приводом, движущиеся по пути одного или двух рельсов, расположенных над или под транспортным средством, для использования в шахтах или других подземных выработках, предназначенных для перевозки или транспортировки людей, материалов или минералов.
Туннельные машины не подпадают под пункт 12.
Объяснение термина «ручная загрузка» в отношении грузовиков с ручной загрузкой для сбора бытовых отходов, включающих механизм сжатия, упомянутый в пункте 13, приводится в специальном руководящем документе.
В целом, само транспортное средство исключено из сферы действия Директивы по машинному оборудованию, поэтому машинами, указанными в пункте 13, является оборудование для сбора и сжатия мусора, установленное на шасси.
Съемные механические передаточные устройства, упомянутые в пункте 14, обычно известные как «валы отбора мощности (PTO)», являются съемными компонентами для передачи мощности между самоходной техникой или трактором и приемной техникой, такой как буксируемая сельскохозяйственная техника. Съемные механические передающие устройства должны всегда размещаться на рынке вместе с соответствующей защитой. Защитные устройства для съемных механических передающих устройств могут также размещаться на рынке независимо как компоненты безопасности - такие защитные устройства охвачены п. 15.
Подъемники для обслуживания транспортных средств, упомянутые в пункте 16, представляют собой стационарные, мобильные или подвижные подъемники, предназначенные для поднятия целых транспортных средств над землей с целью осмотра и работы на транспортных средствах или под ними, когда они находятся в поднятом положении.
К ним относятся машины, предназначенные для обслуживания транспортных средств, таких как, например, автомобили, мотоциклы, снегоходы, грузовые автомобили, автобусы, трамваи, железнодорожные транспортные средства и промышленные грузовики. Они также включают в себя сборки подъемных устройств, работающих в синхронизированной системе, для подъема всего самолета в целях проверки или технического обслуживания.
Пункт 16 не распространяется на:
домкраты, которые не предназначены для поднятия всего транспортного средства с земли, подъемники, предназначенные для парковки транспортных средств,
подъемники, встроенные в линии сборки автомобилей.
Устройства для подъема людей или людей и товаров, указанные в пункте 17, включают в себя следующее:
машины с основной функцией подъема людей или людей и товаров, такие как, например:
мобильные, мачтовые или подвесные подъемные рабочие платформы;
строительные подъемники для людей или людей и товаров;
подъемные устройства, предназначенные для подключения к оборудованию, кранам или ветрогенераторам, для доступа к рабочим станциям;
машины, обслуживающие фиксированные места посадки, подпадающие под действие Директивы по машинному оборудованию, такие как домашние подъемники и подъемные платформы, предназначенные для лиц с ограниченными возможностями передвижения.
устройства для подъема людей или людей и товары, установленные на машинах с основными функциями, кроме подъема людей. Такие устройства включают, например, подъем рабочих, управляющих или управляющих положений на промышленных грузовиках, на рельсовом оборудовании для хранения и извлечения, на кранах или на землеройной технике.
Для таких устройств проверка типа ЕС или оценка системы обеспечения полного качества касаются соответствия устройств для подъема людей, а не других функций оборудования;
подъемные машины с основными функциями, отличными от подъема людей с бортовыми постами управления, такими как, например, наземное вспомогательное оборудование самолета, посадочные мосты для пассажиров для самолетов, пролеты мостов для доступа к судам и подъемные рамы для монтажа башенных кранов;
сменное оборудование для подъема людей, такое как рабочие платформы, которые должны быть собраны, например, с вилочными погрузчиками с переменным вылетом, автокраны или мобильные краны. Оценка соответствия должна гарантировать, что сборка взаимозаменяемого оборудования и всех типов основного оборудования, с которым оно предназначено для сборки, соответствует всем соответствующим EHSR.
Такое взаимозаменяемое оборудование следует отличать от оборудования, которое не собирается с подъемными механизмами, но используется исключительно для подъема людей с помощью механизмов, предназначенных для подъема грузов (в соответствии с разделом 3.1.2 Приложения II к Директиве 2009/104/EC), которое не относится к машинам.
Вышеуказанные устройства охватываются пунктом 17, когда они связаны с опасностью падения с высоты более трех метров. Вертикальную высоту следует понимать как вертикальное расстояние между поверхностью перевозчика, на которой люди или люди и грузы поддерживаются для подъема и уровень, на который могут упасть люди или сам перевозчик. Этим уровнем обычно является уровень земли или уровень пола или поверхности, на которой предполагается установить или использовать оборудование, но это может быть нижний этаж или уровень земли.
Переносное крепежное устройство с патронным приводом, упомянутое в пункте 18, представляет собой переносное оборудование, приводимое в действие взрывными патронами, предназначенными для вбивания крепежных элементов, таких как гвозди, резьбовые шпильки, проушины или подобные предметы, в основной материал. Пункт 18 также охватывает ударные машины с патронами, предназначенные для других применений.
Пункт 18 не распространяется на переносные крепежные или другие ударные механизмы, использующие другие источники энергии, такие как пневматические, пружинные, электромагнитные или газовые патроны.
Пункт 19 охватывает компоненты безопасности, которые обнаруживают присутствие людей или части людей и которые генерируют соответствующий сигнал для системы управления, чтобы уменьшить риски. Сигнал может быть сгенерирован, когда человек или часть человека выходит за пределы предварительно определенного предела (отключение) или когда человек обнаружен в предварительно определенной зоне (определение присутствия), или и то, и другое. Такие защитные устройства включают:
чувствительные к давлению защитные устройства, такие как, например, чувствительные к давлению маты, полы, кромки, прутки, бамперы, пластины и провода;
активные оптоэлектронные защитные устройства, такие как, например, световые завесы, сканирующие головки, световые лучи и лазерные устройства;
радиолокационные, инфракрасные, ультразвуковые и видеокамерные защитные устройства.
Пункт 19 не распространяется на устройства непрямого обзора, такие как зеркала или кабельное телевидение (CCTV).
Пункт 20 охватывает подвижные ограждения с механическим приводом и предназначены для установки на прессы для холодной обработки металла, упомянутых в пункте 9, или для впрыска машины для литья под давлением из пластмассы или машины для литья резины с ручной загрузкой и / или разгрузкой, указанные в пунктах 10 и 11.
Логические блоки для обеспечения функций безопасности, указанные в пункте 21, представляют собой сложные компоненты, которые соответствуют определению компонентов безопасности и предназначены для работы в сочетании или как часть системы управления механизмами для выполнения одной или нескольких функций безопасности. Однако система управления в целом не должна рассматриваться как логическая единица.
Простые устройства, такие как электромеханические датчики или переключающие устройства, которые просто преобразуют входной сигнал в выходной сигнал, не должны рассматриваться как логические единицы.
Пункты 22 и 23 охватывают конструкции для защиты от опрокидывания (ROPS) и конструкции для защиты от падающих предметов (FOPS), которые соответствуют определению компонентов безопасности.
ROPS и FOPS, изготовленные производителем оборудования для установки на собственное оборудование, не охватываются пунктами 22 и 23.
То же самое касается ROPS или FOPS, предназначенных для использования в качестве запасных частей для замены идентичных ROPS или FOPS, поставляемых производителем оригинального оборудования.
Однако все ROPS и FOPS, независимо от того, выставлены ли они на рынок в качестве компонентов безопасности или изготовлены изготовителем оборудования для его собственного оборудования, должны пройти соответствующие испытания и соответствующие протоколы испытаний должны быть включены в технический файл для оборудования, на котором они установлены.
Следует отметить, что FOPS иногда упоминаются в гармонизированных стандартах другими терминами, такими как, например, «верхняя охрана» или «передняя охрана». Все конструкции, предназначенные для установки на мобильные машины для защиты оператора от падающих предметов, должны рассматриваться как FOPS, независимо от термина, используемого в стандартах для соответствующей техники.
Процедура оценки соответствия, применимая к продукту, зависит от того, относится ли он к одной из категорий, перечисленных в Приложении IV, которые считаются имеющими высокий фактор риска, или которые выполняют критическую защитную функцию. Различные процедуры оценки соответствия изложены в Приложениях VIII, IX и X, а правила их выбора приведены в Статье 12.
Маркировка CE должна быть полностью признана как единственная маркировка, которая гарантирует, что оборудование соответствует требованиям Директивы 2006/42/EC. Любая другая маркировка, которая может ввести в заблуждение третьи стороны в отношении значения или формы маркировки СЕ, должна быть запрещена.
Во избежание путаницы между маркировкой СЕ, которая может появиться на определенных компонентах, и маркировкой СЕ, соответствующей оборудованию, важно, чтобы последняя маркировка была нанесена вместе с именем лица, которое взяло на себя ответственность, а именно изготовителем или его уполномоченный представитель.